著者:キャサリン・A・クラフト …
ちょっとしたことなんでが、そもそもの視点の違いがある意味浮き彫りになっていてわかりやすいです。楽しく読めます。でもこの感覚を身につけないといけないんですよね。(Inobe.Shion) |
内容紹介
“maybe”を「たぶん」の意味で使うと誤解される?! ・”travel”と”trip”の違いは何? 日本語を直訳して変な表現をしていたり、あまり使われない古臭い表現を多用していたり、 内容(「BOOK」データベースより) 本書は、日本人の9割が知らないと思われる「英語の常識」について考察したものです。現代日本には英語があふれていますが、英語のネイティブ・スピーカーなら誰でも知っているのに、日本人にはほとんど知られていない「常識」もまた数多く存在します。知っていると役に立つ、嬉しくなる知識が満載! |